< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )