< Proverbiorum 8 >

1 Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
Chihnan kho ahin sap teng jatei ding gon, chule thil hetkhen nan lhang asap teng ngaijin.
2 In summis excelsisque verticibus supra viam, in mediis semitis stans,
Lampi pam le lhangvum dung a, chihna chu ading le’in ahi.
3 juxta portas civitatis, in ipsis foribus loquitur, dicens:
Khopi lutna kelkot phung dung a, kholen tinchang maija, chule kotjum lutna thei jousea lhang asam in ahi.
4 O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum.
“Mijouse jah-a kakou ahin, mihem chapa jouse kakou ahi.
5 Intelligite, parvuli, astutiam, et insipientes, animadvertite.
Milham ho nahiu vin, lunggel them hina din kihil un, mingol ho jeng in jong lunglut in ngaijun.
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum, et aperientur labia mea ut recta prædicent.
Ngaitem un, keiman thil phachom tah nahil uvinge, kakam sunga kon thudih jengbou pot ding ahi.
7 Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
Ajeh chu kakam in thudih bou aseiji ding, adihlou sei kiti hi kakam in ajahda ahi.
8 Justi sunt omnes sermones mei: non est in eis pravum quid, neque perversum;
Kakam akon thu kisei jouse adih ahin, akikal le ache khel ding ima umlou ahi.
9 recti sunt intelligentibus, et æqui invenientibus scientiam.
Kathu hil hekhen theipa chun adih akisan ding, hetthemna neipa dinga chu adih bou ahi.
10 Accipite disciplinam meam, et non pecuniam; doctrinam magis quam aurum eligite:
Sumlepai sang in kathu hil kilhen un, Sana thengsel sanga jong hetna naki lhen joh diu ahi.
11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis, et omne desiderabile ei non potest comparari.
Ajeh chu sana kijem pah sanga chihna hi thupi ahin, na lungdei chan toh kitekah thei ahipoi.
12 Ego sapientia, habito in consilio, et eruditis intersum cogitationibus.
Chihna hi keima kahin chingthei tah’a um kahi, hetna le thil hetkhen themna nei kahi.
13 Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue, detestor.
Pakai ginna chun thilse ahotbol in, hijeh chun keiman kiletsahna le hoithona, thil aphalou, ahilou louva thu kisei chan chu kathet ahi.
14 Meum est consilium et æquitas; mea est prudentia, mea est fortitudo.
Keima’a kon hin, chihna giltah le phachom tah’a kihilna aum in, asung thua hetna le thahat chu keija bou um ahi.
15 Per me reges regnant, et legum conditores justa decernunt;
Keijal’a lenghon vai-apoh ahin, keijal’a bou vaihom ten adih’a thu tanna anei ahi.
16 per me principes imperant, et potentes decernunt justitiam.
Keijal’a alen alal ten vai ahop jiu, chule keijal’a bou alal ten vai apoh theiyu ahi.
17 Ego diligentes me diligo, et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Keima eingailu ho kangailun, giltah’a eihol ten eimu tei jiuvin ahi.
18 Mecum sunt divitiæ et gloria, opes superbæ et justitia.
Keima haona le jabolna jousen eijui in, phattheina le haona chun eidalha jipoi.
19 Melior est enim fructus meus auro et lapide pretioso, et genimina mea argento electo.
Ka thilpeh hohi sana sanga phachom ahin, sana thengsel sanga jong hoijoa, chule kanatoh jong sum le pai sanga phajo ahi.
20 In viis justitiæ ambulo, in medio semitarum judicii:
Keima thudihtah’a lamlha jing kahin, thutanna adih lam jeng chu kaho-ji ahi.
21 ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.
Keima eingailu hon gou alo diu kasem peh in, agou kholnau jouse kasuh dimpeh-jin ahi.
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum antequam quidquam faceret a principio.
Pakaiyin atil abulla athilsem apat ei-umsah ahin, khanglui apat athilsem masapen kahitai.
23 Ab æterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.
Atil-a leiset kisem masang, kum asang sang masanga pat keima tundohsa chu kahi tai.
24 Nondum erant abyssi, et ego jam concepta eram: necdum fontes aquarum eruperant,
Kapen chun anim-atong lai jong ana um pon, twi putna jouse jong khatcha ana um poi.
25 necdum montes gravi mole constiterant: ante colles ego parturiebar.
Mol le lhang kigol toh masang, chule thinglhang jouse kisemtoh masanga pat ana um kahitai.
26 Adhuc terram non fecerat, et flumina, et cardines orbis terræ.
Pathen in leiset le tollhang asem masang, vannoija leigum kisemdoh masanga pat um kahi.
27 Quando præparabat cælos, aderam; quando certa lege et gyro vallabat abyssos;
Pathen in vanho atundoh masanga um kahin, twikhanglen kuol khum vanthamjol alhundoh masanga jong um kahitai.
28 quando æthera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum;
Pathen in chunglam’a vanthamjol ho atundoh ahin, leinoiya pat twi aput dohsah masanga jong um kahin,
29 quando circumdabat mari terminum suum, et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos; quando appendebat fundamenta terræ:
Twikhanglen geigol jong alet lhahna lou dinga asem toh, twipi jeng in jong athu angaina dinga asem toh, leiset khompi jouse jong atundoh masanga pat um kahi.
30 cum eo eram, cuncta componens. Et delectabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore,
Keima tah jong akom-cha’a khut them bang um kahin, nitin le phattin in akom-a kapansan kipatah in kaum jing in ahi.
31 ludens in orbe terrarum; et deliciæ meæ esse cum filiis hominum.
Pathen in mihemte chenna dia leiset atundoh ahin, keima jong kipah tah-in kaum in, mihemte lah’a thanopnan kadim e.
32 Nunc ergo, filii, audite me: beati qui custodiunt vias meas.
Hijeh chun kachate ho kasei ngaijun, kathu ngaija ka lampia che jing ho kipah ding’u ahi.
33 Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abjicere eam.
Kathuhil ho ngaijun lang ching theijun, kahilchah-nau hi tuh chah jing un.
34 Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.
Ka thusei ngaija mihem chu anunnom hi ding, amachun nitin’a kakot phunga anga jing ding, ka kotpi phunga tatlouvin ading in ahi
35 Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino.
Ajeh chu keima eimudoh chan chun hinna akimu tan, chule Pakaija kon in hepina achang'un ahi.
36 Qui autem in me peccaverit, lædet animam suam; omnes qui me oderunt diligunt mortem.
Amavang keima eidonlou chan chun, ama le aman gimna akimu jin, keima ei hot chan chun, thina jeng angai chat ahibouve.”

< Proverbiorum 8 >