< Proverbiorum 7 >

1 Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili,
Fiul meu, ține cuvintele mele și strânge cu tine poruncile mele.
2 serva mandata mea, et vives; et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Ține poruncile mele și vei trăi; și legea mea ca lumina ochilor tăi.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Leagă-le împrejurul degetelor tale, scrie-le pe tăblia inimii tale.
4 Dic sapientiæ: Soror mea es, et prudentiam voca amicam tuam:
Spune înțelepciunii: Tu ești sora mea; și numește înțelegerea, ruda ta;
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena quæ verba sua dulcia facit.
Ca ele să te țină departe de femeia străină, de străina care lingușește cu vorbele ei.
6 De fenestra enim domus meæ per cancellos prospexi,
Căci de la fereastra casei mele am privit prin deschizătura mea,
7 et video parvulos; considero vecordem juvenem,
Și am văzut printre cei simpli, am deosebit printre tineri un tânăr lipsit de înțelegere,
8 qui transit per plateam juxta angulum et prope viam domus illius graditur:
Trecând strada aproape de colțul ei; și el mergea pe calea spre casa ei,
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris et caligine.
În amurg, în seara zilei, în negrul și întunericul nopții;
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas: garrula et vaga,
Și, iată, l-a întâlnit o femeie cu îmbrăcămintea unei curve și cu inima vicleană.
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis;
(Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc juxta angulos insidians.
Acum afară, acum pe străzi și pândește la fiecare colț).
13 Apprehensumque deosculatur juvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
Așa l-a prins și l-a sărutat și cu o față nerușinată i-a spus:
14 Victimas pro salute vovi; hodie reddidi vota mea:
Am ofrande de pace cu mine; astăzi mi-am împlinit promisiunile.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
De aceea am ieșit să te întâlnesc, din timp am căutat fața ta și te-am găsit.
16 Intexui funibus lectulum meum; stravi tapetibus pictis ex Ægypto:
Mi-am așternut patul cu cuverturi, cu tapițerii, cu in subțire din Egipt.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloë, et cinnamomo.
Mi-am parfumat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus donec illucescat dies.
Vino să ne umplem cu iubire până dimineață, să ne desfătăm cu iubiri.
19 Non est enim vir in domo sua: abiit via longissima:
Pentru că soțul nu este acasă, a plecat într-o călătorie lungă;
20 sacculum pecuniæ secum tulit; in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.
A luat o pungă de bani cu el și va veni acasă la ziua stabilită.
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
Cu vorbirea ei măgulitoare l-a făcut să cedeze, cu lingușeala buzelor ei l-a forțat.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur:
El merge deodată după ea, cum merge un bou la măcelărie, sau ca un nebun la disciplinarea în butuci,
23 donec transfigat sagitta jecur ejus, velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animæ illius agitur.
Până ce o săgeată îi străpunge ficatul, precum o pasăre se grăbește la capcană și nu știe că aceasta o va costa viața.
24 Nunc ergo, fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
De aceea dați-mi acum ascultare, copii, și dați atenție cuvintelor gurii mele.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua, neque decipiaris semitis ejus;
Să nu se abată inima ta spre căile ei, nu te rătăci în cărările ei.
26 multos enim vulneratos dejecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
Fiindcă ea a doborât mulți răniți; da, mulți bărbați puternici au fost uciși de ea.
27 Viæ inferi domus ejus, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)
Casa ei este calea spre iad, mergând în jos la cămările morții. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >