< Proverbiorum 7 >

1 Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili,
Anakko, salimetmetam dagiti sasaok ken idulinmo dagiti bilbilinko iti kaunggam.
2 serva mandata mea, et vives; et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Salimetmetam dagiti bilbilinko ket agbiagka ken salimetmetam ti pagannurotak a kas iti panagaywanmo iti bukelbukel dagiti matam.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Igalutmo dagitoy kadagiti ramaymo; isuratmo dagitoy dita pusom.
4 Dic sapientiæ: Soror mea es, et prudentiam voca amicam tuam:
Kunaem iti kinasirib, “Sika ti kabsatko a babai,” ken awagam a kabagiam ti pannakaawat,
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena quæ verba sua dulcia facit.
tapno maiyadayodaka iti manggargari a babai, manipud iti babai a makikamkamalala babaen iti nalamuyot a sasaona.
6 De fenestra enim domus meæ per cancellos prospexi,
Timman-awak manipud iti tawa ti balayko,
7 et video parvulos; considero vecordem juvenem,
ket nakitak ti adu nga agtutubo a lallaki a saan pay a nasuroan. Nakitak manipud kadagiti agtutubo ti maysa nga agtutubo a lalaki nga awan ammona.
8 qui transit per plateam juxta angulum et prope viam domus illius graditur:
Magmagna dayta nga agtutubo iti kalsada nga asideg iti balay ti babai nga adda iti nagsabatan ti kalsada, ket nagturong isuna iti balay ti babai-
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris et caligine.
sumipnget idi, sardam, iti karabianna ken nasipnget.
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas: garrula et vaga,
Ket adda babai a nangsabat kenkuana sadiay, nakakawes a kas iti maysa a balangkantis, ken ammo ti babai no apay nga adda isuna sadiay.
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis;
Naariwawa ken nasukir isuna, saan nga agtaltalinaed dagiti sakana iti pagtaengan-
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc juxta angulos insidians.
ita ket adda kadagiti kalsada, damdama ket adda iti pagtagilakuan, agpadpadaan isuna iti amin a suli.
13 Apprehensumque deosculatur juvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
Ginammatanna ngarud ti agtutubo sana inungngoan, ket napuskol ti rupana a kinunana kenkuana,
14 Victimas pro salute vovi; hodie reddidi vota mea:
“Nangidatagak iti daton a pakikappia ita nga aldaw, binayadakon dagiti karik,
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
isu a rimmuarak a makisinnarak kenka, a sigagagar a mangsapul kenka, ket nasarakankan.
16 Intexui funibus lectulum meum; stravi tapetibus pictis ex Ægypto:
Inap-apak ti pagiddaak, kadagiti de kolor a lino manipud Egipto.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloë, et cinnamomo.
Binangbangloak ti pagiddaak iti mirra, aloe ken kanela.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus donec illucescat dies.
Umayka, agpennekta iti ragsak inggana no bigat; agragsakta iti kasta unay iti nadumaduma a kita ti panagkaidda.
19 Non est enim vir in domo sua: abiit via longissima:
Awan ti asawak idiay balay; nagdaliasat isuna iti adayo.
20 sacculum pecuniæ secum tulit; in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.
Nangitugot isuna iti sangasupot a kuarta; agsublinto isuna iti aldaw ti kabus.”
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
Inallukoyna ti agtutubo gapu iti makagargari a panagsasaona, ken naallukoyna isuna babaen iti nalamuyot a panagsasaona.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur:
Simmurot ti lalaki iti babai a kas iti maysa a kalakian a baka a maipan iti pagpartian, wenno kas iti maysa nga ugsa a napalab-ogan,
23 donec transfigat sagitta jecur ejus, velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animæ illius agitur.
agingga nga adda pana a simmalput iti dalemna- wenno kas iti billit nga agdardaras nga agturong iti silo, saanna nga ammo a kasukat daytoy ti biagna.
24 Nunc ergo, fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
Ket ita, annakko, denggendak; ipangagyo ti ibagbagak.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua, neque decipiaris semitis ejus;
Saan koma a maibaw-ing ti pusoyo kadagiti aramidna; saankayo a paiyaw-awan kadagiti dalanna.
26 multos enim vulneratos dejecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
Adun ti dinadaelna a biktima; saandan a mabilang.
27 Viæ inferi domus ejus, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)
Ti balayna ket adda iti dalan nga agturong iti sheol; agpababa daytoy kadagiti siled ti patay. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >