< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam:
My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris;
so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus:
For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
5 Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitæ non ambulant; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
7 Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.
Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli:
In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
14 pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui;
Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
16 deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.
May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus: ubera ejus inebrient te in omni tempore; in amore ejus delectare jugiter.
for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius?
For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.
Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.

< Proverbiorum 5 >