< Proverbiorum 4 >
1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.