< Proverbiorum 4 >

1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Proverbiorum 4 >