< Proverbiorum 4 >
1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。