< Proverbiorum 4 >
1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.