< Proverbiorum 4 >
1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!