< Proverbiorum 4 >
1 Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.