< Proverbiorum 31 >
1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
レムエル王のことば即ちその母の彼に教へし箴言なり
2 Quid, dilecte mi? quid, dilecte uteri mei? quid, dilecte votorum meorum?
わが子よ何を言んか わが胎の子よ何をいはんか 我が願ひて得たる子よ何をいはんか
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas;
レムエルよ酒を飮は王の爲べき事に非ず 王の爲べき事にあらず 醇醪を求むるは牧伯の爲すべき事にあらず
5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
恐くは洒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.
醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
かれ飮てその貧窮をわすれ復その苦楚を憶はざるべし
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
なんぢ瘖者のため又すべての孤者の訟のために口をひらけ
9 Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.
なんぢ口をひらきて義しき審判をなし貧者と窮乏者の訟を糺せ
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul et de ultimis finibus pretium ejus.
誰か賢き女を見出すことを得ん その價は眞珠よりも貴とし
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
その夫の心は彼を恃み その産業は乏しくならじ
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
彼が存命ふる間はその夫に善事をなして惡き事をなさず
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
彼は羊の毛と麻とを求め喜びて手から操き
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
商賈の舟のごとく遠き國よりその糧を運び
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
夜のあけぬ先に起てその家人に糧をあたへ その婢女に日用の分をあたふ
16 Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.
田畝をはかりて之を買ひ その手の操作をもて葡萄園を植ゑ
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
力をもて腰に帯し その手を強くす
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus; non extinguetur in nocte lucerna ejus.
彼はその利潤の益あるを知る その燈火は終夜きえず
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.
かれ手を紡線車にのべ その指に紡錘をとり
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
手を貧者にのべ 手を困苦者に舒ぶ
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
彼は家人の爲に雪をおそれず 蓋その家人みな蕃紅の衣をきればなり
22 Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum ejus.
彼はおのれの爲に美しき褥子をつくり 細布と紫とをもてその衣とせり
23 Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.
その夫はその地の長老とともに邑の門に坐するによりて人に知らるるなり
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
彼は細布の衣を製りてこれをうり 帯をつくりて商賈にあたふ
25 Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.
彼は筋力と尊貴とを衣とし且のちの日を笑ふ
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.
彼は口を啓きて智慧をのぶ 仁愛の教誨その舌にあり
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
かれはその家の事を鑒み 怠惰の糧を食はず
28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt; vir ejus, et laudavit eam.
その衆子は起て彼を祝す その夫も彼を讃ていふ
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias; tu supergressa es universas.
賢く事をなす女子は多けれども 汝はすべての女子に愈れり
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
艶麗はいつはりなり 美色は呼吸のごとし 惟ヱホバを畏るる女は誉られん
31 Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.
その手の操作の果をこれにあたへ その行爲によりてこれを邑の門にほめよ