< Proverbiorum 31 >
1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 Quid, dilecte mi? quid, dilecte uteri mei? quid, dilecte votorum meorum?
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas;
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul et de ultimis finibus pretium ejus.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus; non extinguetur in nocte lucerna ejus.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum ejus.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt; vir ejus, et laudavit eam.
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias; tu supergressa es universas.
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.