< Proverbiorum 30 >

1 Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
ヤケの子アグルの語なる箴言 かれイテエルにむかひて之をいへり 即ちイテエルとウカルとにいへる所のものなり
2 Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
我は人よりも愚なり 我には人の聰明あらず
3 Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
我いまた智慧をならひ得ず またいまだ至聖きものを暁ることをえず
4 Quis ascendit in cælum, atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est ejus, et quod nomen filii ejus, si nosti?
天に昇りまた降りし者は誰か 風をその掌中に聚めし者は誰か 水を衣につつみし者は誰か 地のすべての限界を定めし者は誰か その名は何ぞ その子の名は何ぞ 汝これを知るや
5 Omnis sermo Dei ignitus: clypeus est sperantibus in se.
神の言はみな潔よし 神は彼を賴むものの盾なり
6 Ne addas quidquam verbis illius, et arguaris, inveniarisque mendax.
汝その言に加ふること勿れ 恐くは彼なんぢをせめ 又なんぢを謊る者となしたまはん
7 Duo rogavi te: ne deneges mihi antequam moriar:
われ二の事をなんぢに求めたり 我が死ざる先にこれをたまへ
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me; mendicitatem et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria,
即ち虚假と謊言とを我より離れしめ 我をして貧からしめずまた富しめず 惟なくてならぬ糧をあたへ給へ
9 ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus, furer, et perjurem nomen Dei mei.
そは我あきて神を知ずといひヱホバは誰なりやといはんことを恐れ また貧くして窃盗をなし我が神の名を汚さんことを恐るればなり
10 Ne accuses servum ad dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
なんぢ僕をその主に讒ることなかれ 恐くは彼なんぢを詛ひてなんぢ罪せられん
11 Generatio quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit;
その父を詛ひその母を祝せざる世類あり
12 generatio quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis;
おのれの目に自らを潔者となして尚その汚穢を滌はれざる世類あり
13 generatio cujus excelsi sunt oculi, et palpebræ ejus in alta surrectæ;
また一の世類あり 嗚呼その眼はいかに高きぞや その瞼は昂れり
14 generatio quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
その歯は劍のごとく その牙は刃のごとき世類あり 彼等は貧き者を地より呑み 窮乏者を人の中より食ふ
15 Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum quod numquam dicit: Sufficit.
蛭に二人の女あり 與ヘよ與へよと呼はる 飽ことを知ざるもの三あり 否な四あり皆たれりといはず
16 Infernus, et os vulvæ, et terra quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
即ち陰府姙まざる胎水に滿されざる地 足りといはざる火これなり (Sheol h7585)
17 Oculum qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ!
おのれの父を嘲り母に從ふことをいやしとする眼は 谷の鴉これを抜いだし鷲の雛これを食はん
18 Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
わが奇とするもの三あり否な四あり共にわが識ざる者なり
19 viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
即ち空にとぷ鷲の路 磐の上にはふ蛇の路 海にはしる舟の路 男の女にあふの路これなり
20 Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
淫婦の途も亦しかり 彼は食ひてその口を拭ひ われ惡きことを爲ざりきといふ
21 Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
地は三の者によりて震ふ否な四の者によりて耐ることあたはざるなり
22 per servum, cum regnaverit; per stultum, cum saturatus fuerit cibo;
即ち僕たるもの王となるに因り愚なるもの糧に飽るにより
23 per odiosam mulierem, cum in matrimonio fuerit assumpta; et per ancillam, cum fuerit hæres dominæ suæ.
厭忌はれたる婦の嫁ぐにより婢女その主母に續に因りてなり
24 Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus:
地に四の物あり微小といへども最智し
25 formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi;
蟻は力なき者なれどもその糧を夏のうちに備ふ
26 lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum;
山鼠ば強からざれどもその室を磐につくる
27 regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas;
蝗は王なけれどもみな隊を立ていづ
28 stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
守宮は手をもてつかまり王の宮にをる
29 Tria sunt quæ bene gradiuntur, et quartum quod incedit feliciter:
善あゆむもの三あり否な四あり皆よく歩く
30 leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum;
獣の中にて最も強くもろもろのものの前より退かざる獅子
31 gallus succinctus lumbos; et aries; nec est rex, qui resistat ei.
肚帶せし戰馬 牡野羊 および當ること能はざる王これなり
32 Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime; si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
汝もし愚にして自から高ぶり或は惡きことを計らば汝の手を口に當つべし
33 Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum; et qui vehementer emungit elicit sanguinem; et qui provocat iras producit discordias.
それ乳を搾れば乾酪いで鼻を搾れば血いで 怒を激ふれば爭端おこる

< Proverbiorum 30 >