< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Proverbiorum 3 >