< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.

< Proverbiorum 3 >