< Proverbiorum 29 >

1 Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
2 In multiplicatione justorum lætabitur vulgus; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
3 Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
4 Rex justus erigit terram; vir avarus destruet eam.
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
5 Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
7 Novit justus causam pauperum; impius ignorat scientiam.
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem.
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
9 Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem; justi autem quærunt animam ejus.
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens differt, et reservat in posterum.
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
12 Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
13 Pauper et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
14 Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.
Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem beatus est.
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
19 Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est quam illius correptio.
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
22 Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
23 Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
24 Qui cum fure participat odit animam suam; adjurantem audit, et non indicat.
Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
25 Qui timet hominem cito corruet; qui sperat in Domino sublevabitur.
Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
26 Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
27 Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

< Proverbiorum 29 >