< Proverbiorum 29 >

1 Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 In multiplicatione justorum lætabitur vulgus; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 Rex justus erigit terram; vir avarus destruet eam.
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 Novit justus causam pauperum; impius ignorat scientiam.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem.
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem; justi autem quærunt animam ejus.
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens differt, et reservat in posterum.
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 Pauper et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem beatus est.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est quam illius correptio.
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 Qui cum fure participat odit animam suam; adjurantem audit, et non indicat.
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 Qui timet hominem cito corruet; qui sperat in Domino sublevabitur.
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.

< Proverbiorum 29 >