< Proverbiorum 29 >

1 Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
2 In multiplicatione justorum lætabitur vulgus; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
4 Rex justus erigit terram; vir avarus destruet eam.
Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
5 Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.
Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.
L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
7 Novit justus causam pauperum; impius ignorat scientiam.
Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem.
Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
9 Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem; justi autem quærunt animam ejus.
Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens differt, et reservat in posterum.
L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
12 Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
13 Pauper et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
14 Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.
Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.
Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem beatus est.
Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
19 Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est quam illius correptio.
Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.
Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
22 Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
23 Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
24 Qui cum fure participat odit animam suam; adjurantem audit, et non indicat.
Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
25 Qui timet hominem cito corruet; qui sperat in Domino sublevabitur.
La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
26 Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.
Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
27 Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.
L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.

< Proverbiorum 29 >