< Proverbiorum 28 >
1 Fugit impius nemine persequente; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
Los malvados huyen cuando nadie los persigue; pero los justos son audaces como un león.
2 Propter peccata terræ multi principes ejus; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit.
En la rebelión, una tierra tiene muchos gobernantes, pero el orden es mantenido por un hombre de entendimiento y conocimiento.
3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
Un necesitado que oprime a los pobres es como una lluvia torrencial que no deja cosechas.
4 Qui derelinquunt legem laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Los que abandonan la ley alaban a los malvados; pero los que guardan la ley se enfrentan a ellos.
5 Viri mali non cogitant judicium; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
Los hombres malvados no entienden la justicia; pero los que buscan a Yahvé lo comprenden plenamente.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso en sus caminos, y es rico.
7 Qui custodit legem filius sapiens est; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
El que guarda la ley es un hijo sabio; pero el que es compañero de los glotones avergüenza a su padre.
8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas.
El que aumenta su riqueza con intereses excesivos lo recoge para quien se apiada de los pobres.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis.
El que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es una abominación.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
El que hace que los rectos se extravíen por el mal camino, caerá en su propia trampa; pero los irreprochables heredarán el bien.
11 Sapiens sibi videtur vir dives; pauper autem prudens scrutabitur eum.
El rico es sabio a sus propios ojos; pero el pobre que tiene entendimiento ve a través de él.
12 In exsultatione justorum multa gloria est; regnantibus impiis, ruinæ hominum.
Cuando los justos triunfan, hay gran gloria; pero cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
El que oculta sus pecados no prospera, pero quien se confiesa y renuncia a ellos encuentra la misericordia.
14 Beatus homo qui semper est pavidus; qui vero mentis est duræ corruet in malum.
Dichoso el hombre que siempre teme; pero el que endurece su corazón cae en el problema.
15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
Como un león que ruge o un oso que embiste, así es un gobernante malvado sobre gente indefensa.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
Un gobernante tirano carece de juicio. Quien odia la ganancia mal habida tendrá días largos.
17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
El hombre atormentado por la culpa de la sangre será un fugitivo hasta la muerte. Nadie lo apoyará.
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit; qui perversis graditur viis concidet semel.
Quien camina sin culpa se mantiene a salvo; pero uno con caminos perversos caerá de repente.
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium replebitur egestate.
El que trabaja su tierra tendrá abundancia de alimentos; pero el que persigue fantasías se saciará de pobreza.
20 Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari non erit innocens.
Un hombre fiel es rico en bendiciones; pero el que está ansioso por ser rico no quedará impune.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
Mostrar parcialidad no es bueno, pero un hombre hará el mal por un pedazo de pan.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
El hombre tacaño se apresura a buscar las riquezas, y no sabe que la pobreza le espera.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
El que reprende a un hombre encontrará después más favor que el que adula con la lengua.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est.
El que roba a su padre o a su madre y dice: “No está mal”. es un socio con un destructor.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat; qui vero sperat in Domino sanabitur.
El que es codicioso suscita conflictos; pero el que confía en Yahvé prosperará.
26 Qui confidit in corde suo stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
El que confía en sí mismo es un necio; pero el que camina en la sabiduría se mantiene a salvo.
27 Qui dat pauperi non indigebit; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
Al que da a los pobres no le falta nada; pero el que cierra los ojos tendrá muchas maldiciones.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.
Cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden; pero cuando perecen, los justos prosperan.