< Proverbiorum 28 >
1 Fugit impius nemine persequente; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
2 Propter peccata terræ multi principes ejus; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit.
Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
4 Qui derelinquunt legem laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
5 Viri mali non cogitant judicium; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
7 Qui custodit legem filius sapiens est; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas.
Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis.
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
11 Sapiens sibi videtur vir dives; pauper autem prudens scrutabitur eum.
L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
12 In exsultatione justorum multa gloria est; regnantibus impiis, ruinæ hominum.
Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
14 Beatus homo qui semper est pavidus; qui vero mentis est duræ corruet in malum.
Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit; qui perversis graditur viis concidet semel.
Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium replebitur egestate.
Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
20 Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari non erit innocens.
L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est.
Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat; qui vero sperat in Domino sanabitur.
Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
26 Qui confidit in corde suo stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
27 Qui dat pauperi non indigebit; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.