< Proverbiorum 28 >
1 Fugit impius nemine persequente; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
The wicked flee when no one pursues; but the upright are as bold as a lion.
2 Propter peccata terræ multi principes ejus; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit.
In rebellious breach of relationship, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Qui derelinquunt legem laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Those who forsake the Torah ·Teaching· praise the wicked; but those who keep the Torah ·Teaching· contend with them.
5 Viri mali non cogitant judicium; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
Evil men don’t understand mishpat ·justice·; but those who seek Adonai understand it fully.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Qui custodit legem filius sapiens est; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
Whoever keeps the Torah ·Teaching· is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis.
He who turns away his ear from sh'ma ·hearing obeying· the Torah ·Teaching·, even his prayer is an abomination.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
Whoever causes the upright to be led astray, intoxicated, unintentional sin ·error· in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Sapiens sibi videtur vir dives; pauper autem prudens scrutabitur eum.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 In exsultatione justorum multa gloria est; regnantibus impiis, ruinæ hominum.
When the upright triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
He who conceals his rebellious breaches of relationships does not prosper, but whoever yadah ·extend hands in confession· and forsake renounces them finds racham ·merciful love·.
14 Beatus homo qui semper est pavidus; qui vero mentis est duræ corruet in malum.
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
A man who is tormented by life-blood will be a fugitive until the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol); no one will support him.
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit; qui perversis graditur viis concidet semel.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium replebitur egestate.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari non erit innocens.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
To show partiality is not good; yet a man will rebel to break away from authority thus breaking relationship for a piece of bread.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
A stingy man hurries after riches, and does not know that poverty waits for him.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
One who rebukes a man will afterward find more chen ·grace· than one who flatters with the tongue.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est.
Whoever robs his father or his mother, and says, “It’s not rebellious breach of relationship.” He is a partner with a destroyer.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat; qui vero sperat in Domino sanabitur.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Adonai will prosper.
26 Qui confidit in corde suo stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Qui dat pauperi non indigebit; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the upright thrive.