< Proverbiorum 26 >

1 Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
榮誉の愚なる者に適はざるは夏の時に雪ふり 穡收の時に雨ふるがごとし
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
故なき詛は雀の翔り燕の飛ぶが如くにきたるものにあらず
3 Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
馬の爲には策あり 驢馬の爲には銜ありり 愚なる者の背のために杖あり
4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
5 Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
愚なる者の痴にしたがひて之に答へよ 恐くは彼おのれの目に自らを智者と見ん
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
愚なる者に托して事を言おくる者はおのれの足をきり身に害をうく
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
跛者の足は用なし 愚なる者の口の箴もかくのごとし
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
榮誉を愚なるに具ふる者に與ふるは石を投石索に繋ぐが如し
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
愚なる者の口にたもつ箴言は酔へるものの莉ある杖を手にて挙ぐるがごとし
10 Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
愚なる者を傭ひ流浪者を傭ふ者は すべての人を傷くる射手の如し
11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
狗のかへり來りてその吐たる物を食ふがごとく 愚なる者は重ねてその痴なる事をおこなふ
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.
汝おのれの目に自らを智慧ある者とする人を見るか 彼よりも却て愚なる人に望あり
13 Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
惰者は途に獅あり 衢に獅ありといふ
14 Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
戸の蝶鉸によりて轉るごとく惰者はその牀に輾轉す
15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることを厭ふ
16 Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.
惰者はおのれの目に自らを善く答ふる七人の者よりも習慧ありとなす
17 Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
路をよぎり自己に関りなき争擾にたづさはる者は狗の耳をとらふる者のごとし
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
19 ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
既にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
薪なければ火はきえ 人の是非をいふ者なければ争端はやむ
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
煨火に炭をつぎ火に薪をくぶるがごとく争論を好む人は争論を起す
22 Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしと雍もかへつて腹の奥に入る
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
温かき口唇をもちて惡き心あるは銀の滓をきせたる瓦片のごとし
24 Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
恨むる者は口唇をもて自ら飾れども 心の衷には虚偽をいだく
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
彼その聲を和らかにするとも之を信ずるなかれ その心に七の憎むべき者あればなり
26 Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
たとひ虚偽をもてその恨をかくすとも その惡は会衆の中に顕はる
27 Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
坑を掘るものは自ら之に陥らん 石を轉ばしあぐる者の上にはその石まろびかへらん
28 Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.
虚偽の舌はおのれの害す者を憎み 諂ふ口は滅亡をきたらす

< Proverbiorum 26 >