< Proverbiorum 26 >
1 Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe.
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
3 Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Taabers Ryg.
4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Svar ej Taaben efter hans Daarskab, at ikke du selv skal blive som han.
5 Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
Svar Taaben efter hans Daarskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Taabe.
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Taabers Mund.
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Taabe.
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Taabers Mund.
10 Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
Som en Skytte, der saarer enhver, som kommer, er den, der lejer en Taabe og en drukken.
11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Taabe, der gentager Daarskab.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.
Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Taabe er der mere Haab end for ham.
13 Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
Den lade siger: »Et Rovdyr paa Vejen, en Løve ude paa Torvene!«
14 Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
Døren drejer sig paa sit Hængsel, den lade paa sit Leje.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Haanden til Munden.
16 Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.
Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
17 Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
19 ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
er den, der sviger sin Næste og siger: »Jeg spøger jo kun.«
20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
Er der intet Brænde, gaar Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
22 Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
24 Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
26 Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
27 Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
28 Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.
Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.