< Proverbiorum 22 >
1 Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ; super argentum et aurum gratia bona.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se; innocens pertransiit, et afflictus est damno.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Arma et gladii in via perversi; custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Dives pauperibus imperat, et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam, et supplantantur verba iniqui.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Dicit piger: Leo est foris; in medio platearum occidendus sum.
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam,
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est, neque conteras egenum in porta:
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 quia judicabit Dominus causam ejus, et configet eos qui confixerunt animam ejus.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.