< Proverbiorum 20 >
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.
O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.
O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
3 Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
4 Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.
O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
6 Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?
Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
7 Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.
Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
8 Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.
Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?
que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.
Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
12 Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.
A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.
“Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
15 Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.
Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.
Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
18 Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.
Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
20 Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:
Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
21 hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
22 Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.
Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.
Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
25 Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.
É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
26 Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.
O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.
A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
30 Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.
Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.