< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. ()
Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.
kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.