< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. ()
Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.
Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.