< Proverbiorum 19 >
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.