< Proverbiorum 19 >
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
13 Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
22 Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
28 Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
29 Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.
Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.