< Proverbiorum 19 >
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.
28 Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.