< Proverbiorum 18 >

1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.

< Proverbiorum 18 >