< Proverbiorum 18 >

1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
Va tras sus propios deseos el que se separa (del amigo); todo su empeño consiste en pleitear.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
Al necio no le gusta ser sensato, se deja llevar por los gustos de su corazón.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
Con la impiedad llega también la ignominia, y con la ignominia la deshonra.
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, torrente caudaloso la fuente de la sabiduría.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.
No está bien tener miramientos con el malvado, para torcer el derecho contra un justo.
6 Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
Los labios del necio se meten en contiendas, y su boca provoca litigios.
7 Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
La boca del necio es su ruina, y sus labios son un lazo para su alma.
8 Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
Las palabras del chismoso son como dulces bocados, penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
Quien es remiso en sus labores, hermano es del que disipa sus bienes.
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
Ciudadela fuerte es el nombre de Yahvé, en ella se refugia el justo y está seguro.
11 Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
Las riquezas son para el rico una ciudad fuerte, en su fantasía le parecen una alta muralla.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
Antes de la caída se engríe el corazón humano, y a la gloria precede la humillación.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
Quien responde antes de escuchar, muestra su insensatez y confusión.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
El espíritu sostiene al hombre en la flaqueza pero al espíritu abatido ¿quién lo sostendrá?
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.
El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
16 Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
Los presentes allanan al hombre el camino, y lo llevan a la presencia de los magnates.
17 Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
Inocente parece el que primero expone su causa, pero viene su adversario y lo examina.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
La suerte pone fin a las contiendas, y decide entre los poderosos.
19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
Un hermano ofendido (resiste) más que una fortaleza, y sus querellas son como los cerrojos de una ciudadela.
20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
De los frutos de su boca sacia el hombre su vientre; se harta del producto de sus labios.
21 Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea su uso, tales serán los frutos que se comen.
22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
El que halla una esposa halla cosa buena, es un favor que le viene de Yahvé.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
Habla el pobre suplicando, mas el rico responde con aspereza.
24 Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.
Amigos hay que solo sirven para perdición, pero hay también amigos más adictos que un hermano.

< Proverbiorum 18 >