< Proverbiorum 18 >
1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
11 Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.