< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
3 In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
5 Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
9 Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
12 Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
15 Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
19 Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
22 Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
23 In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
24 Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
30 Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
34 Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
35 Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.
El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.