< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
3 In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
5 Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
9 Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
12 Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
15 Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
16 Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
21 Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
22 Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
23 In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
24 Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
30 Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
34 Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
35 Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.