< Proverbiorum 12 >
1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam; qui autem odit increpationes insipiens est.
Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur.
O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
4 Mulier diligens corona est viro suo; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
5 Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta.
Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini; os justorum liberabit eos.
As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
7 Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Doctrina sua noscetur vir; qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane.
Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
10 Novit justus jumentorum suorum animas; viscera autem impiorum crudelia.
O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum; radix autem justorum proficiet.
O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo; effugiet autem justus de angustia.
O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
15 Via stulti recta in oculis ejus; qui autem sapiens est audit consilia.
O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
16 Fatuus statim indicat iram suam; qui autem dissimulat injuriam callidus est.
A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est; qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
20 Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
[Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
22 Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.
O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
24 Manus fortium dominabitur; quæ autem remissa est, tributis serviet.
A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
25 Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur.
A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est; iter autem impiorum decipiet eos.
O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium.
O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
28 In semita justitiæ vita; iter autem devium ducit ad mortem.
Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.