< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
3 Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
6 Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
8 Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.
O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
9 Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.
A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
18 Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
19 Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
21 Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
23 Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
25 Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
31 Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!
Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!