< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!