< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.
Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.