< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.