< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.