< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.