< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.