< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Ang mga proverbio ni Salomon. Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka anak nga buang-buang maoy kaguol sa iyang inahan.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Ang mga bahandi sa kadautan walay kapuslanan; Apan ang pagkamatarung magaluwas gikan sa kamatayon.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
Mahimong kabus ang magabuhat uban ang usa ka kamot nga tapulan; Apan ang kamot sa makugihon makapahimong adunahan.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
Kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; Apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
Ang handumanan sa matarung maoy bulahan; Apan ang ngalan sa dautan madunot.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
Ang manggialamon sa kasingkasing magadawat ug mga sugo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
Kadtong nagalakat sa pagkamatul-id nagalakat sa kasigurohan; Apan kadtong nagamasukihon sa iyang mga dalan mahibaloan.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
Kadtong nagapangilo sa mata nagahatag ug kasubo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan.
11 Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
Ang baba sa matarung maoy usa ka tuburan sa kinabuhi; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
Ang pagdumot nagapapukaw sa mga kasamok; Apan ang gugma nagatabon sa tanang mga kalapasan.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Ang mga tawong manggialamon nagatigum ug kahibalo; Apan ang baba sa buang-buang mao ang usa ka pagkalaglag karon.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
Ang pagpamoo sa tawong matarung nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ang abut sa tawong dautan, ngadto sa pagpakasala.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
Anaa sa dalan sa kinabuhi kadtong mamati sa pagbadlong; Apan kadtong nagasalikway sa pagbadlong anaa sa kasaypanan.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
Kadtong nagatago sa pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil; Ug kadtong nagapamulong us usa ka butang-butang maoy usa ka buang.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
Diha sa daghang mga pulong dili mawad-an sa kalapasan; Apan kadtong nagapugong sa iyang mga ngabil nagabuhat sa manggialamon gayud.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
Ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; Apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan,
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
Maoy usa ka lingaw-lingaw sa usa ka buang ang pagbuhat ug kadautan; Ug maingon niini ang kaalam alang sa usa ka tawo nga masinabuton,
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
Ang kahadlok sa tawong dautan, kini modangat sa ibabaw niya; Ug ang tinguha sa tawong matarung igatugot man.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
Sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; Apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
Maingon sa suka nga alang sa mga ngipon, ug sa aso nga alang sa mga mata, Mao man usab ang tapulan alang niadtong nagasugo kaniya.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
Ang pagkahadlok kang Jehova nagapalugway sa mga adlaw; Apan ang mga tuig sa dautan pagahamub-on.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
Ang dalan ni Jehova maoy usa ka malig-ong salipdanan sa tawong matul-id; Apan kini maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.
Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon.