< Proverbiorum 1 >

1 Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
Притчи Соломона сына Давидова, иже царствова во Израили,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;
познати премудрость и наказание и уразумети словеса мудрости,
3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
прияти же извития словес и разрешения гаданий, уразумети же правду истинную и суд исправляти:
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
да даст незлобивым коварство, отрочати же юну чувство же и смысл.
5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.
Сих бо послушав, мудрый премудрее будет, а разумный строителство стяжет:
6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
уразумеет же притчу и темное слово, речения же премудрых и гадания.
7 Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
Начало премудрости страх Господень, разум же благ всем творящым его: благочестие же в Бога начало чувства, премудрость же и наказание нечестивии уничижат.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
Слыши, сыне, наказание отца твоего и не отрини заветов матере твоея:
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
венец бо благодатей приимеши на твоем версе и гривну злату о твоей выи.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
Сыне, да не прельстят тебе мужие нечестивии, ниже да восхощеши,
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
аще помолят тя, глаголюще: иди с нами, приобщися крове, скрыем же в землю мужа праведна неправедно:
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; (Sheol h7585)
пожрем же его якоже ад жива, и возмем память его от земли, (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
стяжание его многоценное приимем, исполним же домы нашя корыстей:
14 sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:
жребий же твой положи с нами: обще же влагалище стяжем вси, и мешец един да будет всем нам.
15 fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:
Не иди в путь с ними: уклони же ногу твою от стезь их:
16 pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
нозе бо их на зло текут, и скори суть излияти кровь.
17 Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.
Не без правды бо простираются мрежи пернатым:
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
тии бо убийству приобщающеся, сокровищствуют себе злая: разрушение же мужей законопреступных зло.
19 Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.
Сии путие суть всех творящих беззаконная: нечестием бо свою душу отемлют.
20 Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:
Премудрость во исходех поется, в стогнах же дерзновение водит,
21 in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
на краех же стен проповедуется, у врат же сильных приседит, во вратех же града дерзающи глаголет:
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
елико убо время незлобивии держатся правды, не постыдятся: безумнии же досады суще желателие, нечестивии бывше, возненавидеша чувство
23 convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
и повинни быша обличением. Се, предложу вам моего дыхания речение, научу же вас моему словеси.
24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
Понеже звах, и не послушасте, и простирах словеса, и не внимасте,
25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
но отметасте моя советы и моим обличением не внимасте:
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
убо и аз вашей погибели посмеюся, порадуюся же, егда приидет вам пагуба,
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:
и егда приидет на вы внезапу мятеж, низвращение же подобно бури приидет, или егда приидет вам печаль и градоразорение, или егда найдет на вы пагуба.
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
Будет бо егда призовете мя, аз же не послушаю вас: взыщут мене злии и не обрящут.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
Возненавидеша бо премудрость, словесе же Господня не прияша:
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
ниже хотеша внимати моим советом, ругахуся же моим обличением.
31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
Темже снедят своих путий плоды и своего нечестия насытятся:
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
ибо, зане обидеша младенцев, убиени будут, и истязание нечестивыя погубит.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
Мене же слушаяй вселится на уповании и почиет без страха от всякаго зла.

< Proverbiorum 1 >