< Proverbiorum 1 >
1 Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;
for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.
let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
7 Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
My son, if sinners entice you, do not yield to them.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; (Sheol )
let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol )
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
14 sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:
Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
15 fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:
my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
16 pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
17 Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.
How futile it is to spread the net where any bird can see it!
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
19 Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.
Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
20 Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:
Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
21 in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
“How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
23 convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:
when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”