< Liber Numeri 1 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj pusztájában; a gyülekezés sátorában, a második hónap elsején, a második évben, hogy kivonultak Egyiptom országából, mondván:
2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
Húsz évestől fogva fölfelé, mindazt, aki hadba vonul Izraelben, számláljátok meg őket seregeik szerint, te és Áron.
4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
És veletek legyen egy-egy férfiú törzsenként, mindegyik az ő atyái házának feje legyen.
5 quorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur;
Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai;
Simontól Selúmiél, Cúrisáddoj fia;
7 de Juda, Nahasson filius Aminadab;
Júdától Náchsón, Ámminodov fia;
8 de Issachar, Nathanaël filius Suar;
Isszáchártól Neszánél, Cúor fia;
9 de Zabulon, Eliab filius Helon;
Zebúluntól Eliov, Chélón fia;
10 filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur;
József fiai közül: Efráimtól Elisomo, Ámmihúd fia, Menássétől Gámliél, Pedocúr fia;
11 de Benjamin, Abidan filius Gedeonis;
Benjámintól Ávidon, Gideóni fia;
12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai;
Dántól Áchiezer, Ámmisáddoj fia;
13 de Aser, Phegiel filius Ochran;
Ásértől Págiél, Ochron fia;
14 de Gad, Eliasaph filius Duel;
Gádtól Eljoszof, Deúél fia;
15 de Nephthali, Ahira filius Enan.
Náftálitól Áchirá, Énon fia.
16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël,
Ezek a község hivatottjai, atyáik törzseinek fejedelmei, Izrael ezreinek fejei ők.
17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
Az egész községet pedig összegyűjtötték a második hónap elsején, és bejelentették születéseiket családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, fejenként.
19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
20 De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
És voltak Rúbénnek, Izrael első szülöttének fiai, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
21 quadraginta sex millia quingenti.
megszámláltjaik Rúbén törzséből: negyvenhatezer és ötszáz.
22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
Simon fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, megszámláltjai a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély húsz évestől fölfelé; mindaz, aki hadba vonul,
23 quinquaginta novem millia trecenti.
megszámláltjaik Simon törzséből: ötvenkilencezer és háromszáz.
24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
Gád fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
megszámláltjaik Gád törzséből: negyvenötezer és hatszázötven.
26 De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Júda fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
27 recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti.
megszámláltjaik Júda törzséből: hetvennégyezer és hatszáz.
28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
Isszáchár fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
29 recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti.
megszámláltjaik Isszáchár törzséből: ötvennégyezer és négyszáz.
30 De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Zebúlun fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
31 quinquaginta septem millia quadringenti.
megszámláltjaik Zebúlun törzséből: ötvenhétezer és négyszáz.
32 De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
József fiai közül: Efráim fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
33 quadraginta millia quingenti.
megszámláltjaik Efráim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Menásse fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé mindaz, aki hadba vonul.
35 triginta duo millia ducenti.
megszámláltjaik Menásse törzséből: harminckétezer és kétszáz.
36 De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Benjámin fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
37 triginta quinque millia quadringenti.
megszámláltjaik Benjámin törzséből: harmincötezer és négyszáz.
38 De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Dán fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
39 sexaginta duo millia septingenti.
megszámláltjaik Dán törzséből: hatvankétezer és hétszáz.
40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Ásér fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
41 quadraginta millia et mille quingenti.
megszámláltjaik Ásér fiaiból: negyvenegyezer és ötszáz.
42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Náftáli fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
43 quinquaginta tria millia quadringenti.
megszámláltjaik Náftáli törzséből: ötvenháromezer és négyszáz.
44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israël, singulos per domos cognationum suarum.
Ezek a megszámláltak, akiket megszámlált Mózes meg Áron és Izrael fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú volt atyáik háza szerint.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
És voltak Izrael fiainak minden megszámláltjai atyáik háza szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul Izraelben,
46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
és voltak mind a megszámláltak: hatszázháromezer és ötszázötven.
47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël:
Csak a Lévi törzsét ne számláld meg és összegüket ne vedd föl Izrael fiai között.
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa ejus, et quidquid ad cæremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia ejus: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
Hanem rendeld te a levitákat a bizonyság hajlékához és minden edényeihez és mind ahhoz, ami hozzávaló; ők vigyék a hajlékot és minden edényeit és ők szolgáljanak benne, és a hajlék körül táborozzanak.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.
És mikor a hajlék elvonul, bontsák le azt, a leviták, mikor pedig táborozik a hajlék, állítsák föl azt a leviták; az idegen pedig, aki odalép, ölessék meg.
52 Metabuntur autem castra filii Israël unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
És táborozzanak Izrael fiai, kiki az ő táboránál, és kiki az ő zászlajánál, seregeik szerint.
53 Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israël, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
A leviták pedig táborozzanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izrael fiainak községére; őrizzék meg a leviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
54 Fecerunt ergo filii Israël juxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.
És cselekedtek Izrael fiai mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek.

< Liber Numeri 1 >