< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 Et ait Dominus ad Moysen:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 et singuli principes de tribubus singulis,
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< Liber Numeri 34 >