< Liber Numeri 34 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.